Композиция была издана на альбоме «Bridge Over Troubled Water» в 1970 году

El Condor Pasa (If I Could) Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «Greatest Hits» в 1972 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «Collected Works» в 1981 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «Definitive Simon And Garfunkel» в 1991 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «Romantic Collection, Vol. 3» в 1999 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «The Best Of Simon & Garfunkel» в 1999 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «Tales From New York - The Very Best Of» в 2000 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «03 - Venus» в 2001 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Композиция была выпущена на сборнике «The Essential Simon & Garfunkel» в 2003 году

El Condor Pasa (If I Could)Simon & Garfunkel

Статистика ротаций Количество проигрываний композиции на радио в Москве

equalizer

Песня «El Condor Pasa (If I Could)» играла недавно на радиостанции «Монте-Карло».

Всего за последний месяц она прозвучала на 1 радиостации в Москве 7 раз.

Композиция играет эксклюзивно только на радио «Монте-Карло».

timelapse

В большинстве случаев песню можно услышать на радио ночью.

Текст песни Simon & Garfunkel — El Condor Pasa (If I Could)

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.

CHORUS
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the earth
His saddest sound,
His saddest sound.

I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.

Полет кондора

Я лучше был бы воробьем, чем улиткой,
Да, я б был,
Если б я мог,
Я конечно был бы...
Мне б лучше быть молотком, чем гвоздем,
Да, я б был,
Если б я мог,
Я конечно был бы...

Прочь я бы лучше уплыл,
Подобно лебедю, который вот здесь — и ушел.
Человек привязывает себя к земле,
Он дает миру его печальный звук,
Его печальный звук.

Я б скорее был лесом, чем улицей,
Да, я б был,
Если б я мог,
Я конечно был бы...

Мне бы лучше чувствовать землю под ногами,
Да, мне бы лучше,
Если б я мог,
Я конечно бы чувствовал...

Автор перевода — Маришка Миронова